Vai al contenuto
IGNORED

Dialetto stretto stretto, indovina la parola.


Risposte migliori

Inviato
2 minuti fa, SicilianoMagnoGreco dice:

Vai?

Se è troppo lunga la cambio ma potete arrivarci, è un modo di dire:

È zumpata 'a vacca 'ncuollo 'o vuoio

Buon divertimento?

 


Supporter
Inviato
21 minuti fa, numys dice:

Se è troppo lunga la cambio ma potete arrivarci, è un modo di dire:

È zumpata 'a vacca 'ncuollo 'o vuoio

Buon divertimento?

 

Sto vouio mi lascia perplesso, ma ci provo: La mucca è saltata addosso al bue.


Supporter
Inviato (modificato)

Mi sembra più logico che sia il toro che salta addossa alla mucca! :rofl:

 

 

Modificato da nikita_
  • Haha 1
Awards

Inviato
11 minuti fa, Baylon dice:

Sto vouio mi lascia perplesso, ma ci provo: La mucca è saltata addosso al bue.

Non è la traduzione letterale che vale come risposta corretta ma il significato attribuito a tale frase.

È giusta la traduzione letterale che hai dato ma è anche corretta la deduzione di @nikita_. ?


Supporter
Inviato
18 minuti fa, numys dice:

Non è la traduzione letterale che vale come risposta corretta ma il significato attribuito a tale frase.

È giusta la traduzione letterale che hai dato ma è anche corretta la deduzione di @nikita_. ?

Se la traduzione è giusta e la deduzione pure significa solo che si sono scambiati i ruoli, una cosa innaturale, almeno credo.. :unknw:

Awards

Inviato
21 minuti fa, nikita_ dice:

Se la traduzione è giusta e la deduzione pure significa solo che si sono scambiati i ruoli, una cosa innaturale, almeno credo.. :unknw:

Ecco perché si utilizza questo modo di dire per definire un qualcosa di strano o meglio....?


Supporter
Inviato
44 minuti fa, numys dice:

Non è la traduzione letterale che vale come risposta corretta ma il significato attribuito a tale frase.

È giusta la traduzione letterale che hai dato ma è anche corretta la deduzione di @nikita_. ?

Volendo vedere la frase in dialetto come una situazione paradossale, a me viene da pensare che sia un modo di dire " che può accadere di tutto".


Supporter
Inviato
3 minuti fa, numys dice:

Ecco perché si utilizza questo modo di dire per definire un qualcosa di strano o meglio....?

Opinione personale e senza polemica: preferisco le traduzioni letterali nel gioco, i significati veri e propri per me vanno spiegati a parte.


Inviato
3 minuti fa, Baylon dice:

Volendo vedere la frase in dialetto come una situazione paradossale, a me viene da pensare che sia un modo di dire " che può accadere di tutto".

Esatto?

Complimenti tocca a te??


Inviato
3 minuti fa, Baylon dice:

Opinione personale e senza polemica: preferisco le traduzioni letterali nel gioco, i significati veri e propri per me vanno spiegati a parte.

Concordo.


Inviato
1 minuto fa, Baylon dice:

Opinione personale e senza polemica: preferisco le traduzioni letterali nel gioco, i significati veri e propri per me vanno spiegati a parte.

Ok! La prossima passo una sola parola dialettale dove basta la traduzione in italiano. Infatti credo sia più ragionevole altrimenti è più complicato con le interpretazioni di una frase o un proverbio. Sono d'accordo ?


Supporter
Inviato
Adesso, numys dice:

Ok! La prossima passo una sola parola dialettale dove basta la traduzione in italiano. Infatti credo sia più ragionevole altrimenti è più complicato con le interpretazioni di una frase o un proverbio. Sono d'accordo ?

Va bene anche una frase, pure come quella che avevi proposto :good:


Supporter
Inviato
2 minuti fa, FFF dice:

Allora a chi tocca? ?

A me, no di sicuro ?

Ha assegnato a me il compito ed ora devo far contento lo zio @nikita_ :D... andiamo in ambito culinario con una bella traduzione letterale.

Passo dalla Puglia alla vicina Basilicata e ditemi: cosa è a fcàzz a la jradizz?


Inviato
1 minuto fa, Baylon dice:

Ha assegnato a me il compito ed ora devo far contento lo zio @nikita_ :D... andiamo in ambito culinario con una bella traduzione letterale.

Passo dalla Puglia alla vicina Basilicata e ditemi: cosa è a fcàzz a la jradizz?

Scusa perché non ci dici quale dialetto non conosci??


Supporter
Inviato
3 minuti fa, numys dice:

Scusa perché non ci dici quale dialetto non conosci??

Posso dirti che almeno una parola di tutti i dialetti italiani la conosco, ma va detto che anche di quelli che conosco bene, non conosco tutto. Te l'avevo detto che a me i dialetti piacciono parecchio :D... il dialetto è cultura.


Supporter
Inviato (modificato)

a fcàzz a la jradizz

somiglia a 'qualcosa' da raddrizzare... ma è meglio evitare :lol:

dico >> radici in fricassea

Modificato da nikita_
Awards

Inviato
40 minuti fa, Baylon dice:

Ha assegnato a me il compito ed ora devo far contento lo zio @nikita_ :D... andiamo in ambito culinario con una bella traduzione letterale.

Passo dalla Puglia alla vicina Basilicata e ditemi: cosa è a fcàzz a la jradizz?

La focaccia fritta in padella?


Supporter
Inviato

a fcàzz a la jradizz

troppe zeta .. ..  pizza pazza :D

 

Awards

Supporter
Inviato (modificato)

In effetti la 'fugazza' l'ho mangiata una volta, somiglia tanto alla prima parola

fcàzz = fugazza

jradizz = la j la leggiamo come una g e quindi gradizz >> graticola

fugazza in graticola

 

ps: fugazza = focaccia

 

 

Modificato da nikita_
Awards

Supporter
Inviato

Che sia una focaccia, ci avete preso e non è fritta in padella. Anche nel Nord Italia si prepara ed ha un nome similare nel proprio dialetto. @pato19, potrei intuirlo, ma cosa sono le bronze?


Supporter
Inviato

Va detto il nome in italiano che è focaccia... ?


Unisciti alla discussione

Puoi iniziare a scrivere subito, e completare la registrazione in un secondo momento. Se hai già un account, accedi al Forum con il tuo profilo utente..

Ospite
Rispondi a questa discussione...

×   Hai incollato il contenuto con la formattazione.   Rimuovere la formattazione

  Only 75 emoji are allowed.

×   Il tuo collegamento è stato incorporato automaticamente.   Mostra come un collegamento

×   Il tuo contenuto precedente è stato ripristinato..   Cancella editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Caricamento...

×
  • Crea Nuovo...

Avviso Importante

Il presente sito fa uso di cookie. Si rinvia all'informativa estesa per ulteriori informazioni. La prosecuzione nella navigazione comporta l'accettazione dei cookie, dei Terms of Use e della Privacy Policy.