Vai al contenuto

Risposte migliori

Inviato

Buonasera al Forum,

posto questo Asse per un Vostro aiuto per la sua classificazione, non ricordo se lo ho già postato, ma non ho comunque preso eventuali appunti delle Vostre risposte, ( chiedo scusa se lo avessi già fatto)

 pesa gr.10,76 e ha un diametro di 28mm, grazie come sempre in anticipo, saluti

F.P.

nerone fronte243.jpg

nerone retro244.jpg

  • Mi piace 1

Inviato (modificato)

Salve fapetri, bello questo asse a me piace molto. Se sbaglio mi correggeranno, testa di Nerone a destra con “NERO CAESAR AVG GERM IMP” e nel retro il tempio di Giano con “ PACE P R VBIQ PARTA IANVM CLVSIT”, S C . Dovrebbe essere RIC I, 306. Saluti 

Davide

Modificato da DAVIDE1982
  • Mi piace 1
  • Grazie 1

Inviato (modificato)

Buonasera, la porta del tempio di Giano è chiusa e si vede, ma " PACE P R VBIQ PARTA IANVM CLVSIT " non riesco a tradurlo perché non comprendo PACE (ablativo), né PARTA, né CLUSIT che forse sarebbe CLAUSIT, né IANUM complemento oggetto.

Chi mi aiuterà?

HIRPINI

Modificato da Hirpini

Inviato

Seminata la pace del Popolo Romano sulla terra e sul mare (Nerone) chiuse il tempio Di Giano (s.e. & o.)

  • Mi piace 2

Inviato (modificato)
42 minuti fa, Hirpini dice:

non riesco a tradurlo

Allora, posso dirti che IANUM CLVSIT è espressione tipica della monetazione di Nerone (Gnecchi), dove CLVSIT è terza persona singolare del perfetto di CLVDO (o CLAVDO) col significato di chiudere, serrare; mentre IANVM devi intenderlo come LE PORTE DEL TEMPIO DI GIANO.

VBIQUE PARTA = ovunque

PACE Populi Romani = con la pace del popolo romano

Quindi (se ricordo ancora qualcosa dopo più di quarant'anni...): Con la pace del popolo romano ovunque fece chiudere (chiuse) le porte del tempio di Giano

Modificato da El Chupacabra
  • Mi piace 2
  • Grazie 1

Inviato (modificato)

@El Chupacabra grazie davvero, ogni scoperta mi riempie di meraviglia. Tu dopo quaranta? Io dopo cinquanta, separavo ubique da parta e non riuscivo a capire. Farò capo a te per la traduzione di altre legende enigmatiche, sempre che non ti dispiaccia.

Ora ti pongo un'altra domanda, leggi questa frase, circolava ai miei tempi nelle aule liceali:  I VITELLI DEI ROMANI SONO BELLI, è latino. Sai tradurlo? Se la conosci non dirla, vediamo un po' tra i latinisti o ex- tali, chi ci riesce.

HIRPINI

PS: a domani un "mi piace", li ho esauriti

Modificato da Hirpini
  • Mi piace 1

Inviato

Questa la so anca mi?che non ho studiato tanto latino:

la città è bella

Ciao a tutti

  • Confuso 1
  • Triste 1

Inviato

Anche la vita, è bella. La risposta no, mi spiace. Dai, riprovaci  :)

Ciao!


Inviato

Io sono andato a vederla su Wikipedia..ero troppo curioso..:good:

  • Haha 1

Inviato

DE GREGE EPICURI

PACE PARTA è un ablativo assoluto (avendo diffuso la pace...)

  • Mi piace 1

Inviato (modificato)

@gpittini anche questa è giusta:  …   … , diffusa la pace, …  ...

Modificato da Hirpini

Inviato

Buonasera a tutti Voi e un grazie per tutti i Vostri commenti.

F.P.


Inviato
4 ore fa, Hirpini dice:

I VITELLI DEI ROMANI SONO BELLI

Ma il vocativo della seconda non termina in -e (Vitellie)?

 

1 ora fa, gpittini dice:

PACE PARTA

Avevo trovato "partorita la pace", ma non mi soddisfaceva...


Inviato

Alcuni nomi propri e sostantivi maschili di seconda declinazione in -ius hanno il vocativo in -i  ( tu quoque Brute, fili mi! ) comunque BRAVO! :lol: (rispondo tardi perché vedevo un film bellissimo, quindi m'ero addormentato :lol:)

  • Haha 1

Inviato
5 ore fa, Hirpini dice:

Alcuni nomi propri e sostantivi maschili di seconda declinazione in -ius

Mi sembrava di ricordarlo... Controllando sul web l'intera declinazione del nome proprio Vitellius, però, ho trovato vitellie... ma  era quella del nome comune. Anche l'attenzione non è più quella di una volta! Sic transit gloria mundi.

  • Haha 1

Inviato

Comunque piacevoli discussioni niente da dire,  ma ci tenevo a dire che l’ asse di @fapetri2001 è veramente bello. Complimenti . Saluti

Davide

  • Mi piace 1

Inviato

Che bello! Il Latino non è morto, non ostanti gli sforzi e le speranze di molti...

(scrivo "Latino" con l'iniziale maiuscola, in contrasto con molti grammatici perchè secondo me è nome proprio , di lingua)

  • Mi piace 1

Inviato (modificato)

@okt ti aspettavo, amice mi (per chi non ricorda il Latino, amice non ha niente a che fare con le gatte)

E da oggi...

Angulus ridet. HIRPINI

Modificato da Hirpini

Supporter
Inviato

...al suono della guerra del Dio romano...


Supporter
Inviato

e questa la sapete tradurre? NE SIS ESSE, PUELLA


Inviato

Io sì: "non dimenticare di essere una puella" (credo detto a una vecchia)

Ciao!


Supporter
Inviato

La mia Prof di latino (Leila, single) fece gara a scuola. Vinse il solito primo della classe. Ne (imperativo di neo, quindi tessi) sis contratto da si vis, esse da edo edi esum edere, mangiare ma qui c'è credo anche l'infinito esse (non sono un latinista), dunque tessi, fila se vuoi mangiare, o fanciulla


Unisciti alla discussione

Puoi iniziare a scrivere subito, e completare la registrazione in un secondo momento. Se hai già un account, accedi al Forum con il tuo profilo utente..

Ospite
Rispondi a questa discussione...

×   Hai incollato il contenuto con la formattazione.   Rimuovere la formattazione

  Only 75 emoji are allowed.

×   Il tuo collegamento è stato incorporato automaticamente.   Mostra come un collegamento

×   Il tuo contenuto precedente è stato ripristinato..   Cancella editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Caricamento...
×
  • Crea Nuovo...

Avviso Importante

Il presente sito fa uso di cookie. Si rinvia all'informativa estesa per ulteriori informazioni. La prosecuzione nella navigazione comporta l'accettazione dei cookie, dei Terms of Use e della Privacy Policy.