Vai al contenuto
IGNORED

Aiuto - Traduzione di un iscrizione dal greco


Risposte migliori

Inviato (modificato)

Qualche anima pia che ha fatto il classico, a cui sarò per sempre grato, potrebbe aiutarmi a tradurre questa iscrizione, per favore?

L'iscrizione si trova al museo di Salonicco ed è catalogata IG X, II 1,167 e menziona Fulvo Antonino, il gemello di Commodo. So che questa domanda esula dai classici contenuti del forum (per questo l'ho pubblicata nella sezione archeologia) ma mi interesserebbe conoscere la traduzione per una ricerca che sto facendo sulla monetazione del periodo antonino.

Grazie mille davvero

Alessio

1 ἀγαθῆι vv τύχηι.
{²regulae}²
2 ἡ Θεσσαλονικαί-
ων μητρόπολις
καὶ κολωνεία καὶ
5 δὶς νεωκόρος,
ἡ πατρίς, Δομί-
τιον Στατείλι∙-
ον Διονύσιον,
τὸν ἱερέα καὶ ἀ-
10 γωνοθέτην θε-
οῦ Φούλβου, υἱὸν
Δομιτίου Διονυ-
σίου καὶ Στατει-
λίας Ἀλεξάν∙-
15 δρας, ἱερασά∙-
μενον ἐν τῷ
επσ ∙ σεβ(αστῷ) ἔτει ∙
❦ ❦
vacat

 

 

Modificato da Ross14
  • Mi piace 1

Inviato
53 minuti fa, Ross14 dice:

Qualche anima pia che ha fatto il classico, a cui sarò per sempre grato, potrebbe aiutarmi a tradurre questa iscrizione, per favore?

L'iscrizione si trova al museo di Salonicco ed è catalogata IG X, II 1,167 e menziona Fulvo Antonino, il gemello di Commodo. So che questa domanda esula dai classici contenuti del forum (per questo l'ho pubblicata nella sezione archeologia) ma mi interesserebbe conoscere la traduzione per una ricerca che sto facendo sulla monetazione del periodo antonino.

Grazie mille davvero

Alessio

1 ἀγαθῆι vv τύχηι.
{²regulae}²
2 ἡ Θεσσαλονικαί-
ων μητρόπολις
καὶ κολωνεία καὶ
5 δὶς νεωκόρος,
ἡ πατρίς, Δομί-
τιον Στατείλι∙-
ον Διονύσιον,
τὸν ἱερέα καὶ ἀ-
10 γωνοθέτην θε-
οῦ Φούλβου, υἱὸν
Δομιτίου Διονυ-
σίου καὶ Στατει-
λίας Ἀλεξάν∙-
15 δρας, ἱερασά∙-
μενον ἐν τῷ
επσ ∙ σεβ(αστῷ) ἔτει ∙
❦ ❦
vacat

 

 

Ciao , la tua richiesta e' perfettamente pertinente a questa Sezione , uno dei pochi che puo' aiutarci a tradurre l' iscrizione greca potrebbe essere @alb123, al quale gentilmente giro la tua richiesta .

Un saluto

  • Mi piace 1

Inviato

L'ho tradotta tutta, ma mi manca di sciogliere quel επσ nell'anno di governo. Sto tirando la testa al muro.

  • Mi piace 2

Inviato (modificato)
6 ore fa, Ross14 dice:

Qualche anima pia che ha fatto il classico, a cui sarò per sempre grato, potrebbe aiutarmi a tradurre questa iscrizione, per favore?

L'iscrizione si trova al museo di Salonicco ed è catalogata IG X, II 1,167 e menziona Fulvo Antonino, il gemello di Commodo. So che questa domanda esula dai classici contenuti del forum (per questo l'ho pubblicata nella sezione archeologia) ma mi interesserebbe conoscere la traduzione per una ricerca che sto facendo sulla monetazione del periodo antonino.

Grazie mille davvero

Alessio

1 ἀγαθῆι vv τύχηι.
{²regulae}²
2 ἡ Θεσσαλονικαί-
ων μητρόπολις
καὶ κολωνεία καὶ
5 δὶς νεωκόρος,
ἡ πατρίς, Δομί-
τιον Στατείλι∙-
ον Διονύσιον,
τὸν ἱερέα καὶ ἀ-
10 γωνοθέτην θε-
οῦ Φούλβου, υἱὸν
Δομιτίου Διονυ-
σίου καὶ Στατει-
λίας Ἀλεξάν∙-
15 δρας, ἱερασά∙-
μενον ἐν τῷ
επσ ∙ σεβ(αστῷ) ἔτει ∙
❦ ❦
vacat

 

 

Ciao @Ross14 e grazie @Legio II Italica per avermi citato e per la fiducia, provo a darvi una mano.

Innanzitutto devo dire che questo greco a me sembra un pò strano, mi spiego meglio.

In Tessaglia il dialetto usato dovrebbe essere quello eolico, mentre a scuola si studia l'attico, inoltre ho notato che quest'epigrafe oltre ad avere parole abbreviate ha subito anche a mio parere una forte contaminazione della lingua latina.

Vi allego una prima traduzione:

"Con buon augurio.

La capitale e colonia dei Tessali (Tessalonica=Salonicco), quella dei padri, e il due volte custode del tempio, Domizio Statilio Dionisio, sacro agonoteta del divo (lett."dio") Fulvio, figlio di Domizio Dionisio e di Statili Alessandra, che è stato consacrato (massimo sacerdote) nel settimo anno ad Agosto o nel tempio di Augusto.

Manca

Modificato da alb123
  • Mi piace 3

Inviato (modificato)

Vedo che @Theodor Mommsen ha già risposto, e spero che corregga la mia traduzione sia all'inizio che alla fine.

Alla fine il dubbio e su quel "σεβαστῷ" che può voler dire sia Agosto sia Augusto, in questo caso però potrebbe stare anche per tempio di Augusto dato che proprio in Tessaglia mi pare sorgesse questo tempio o forse anche per anno dedicato ad Augusto, ma quest'ultima credo sia l'ipotesi più improbabile dato che solitamente questo significato si ha con la parola "giorno" in greco e si traduce con "il giorno dedicato ad Augusto".

Modificato da alb123
  • Mi piace 2

Inviato

Bravissimi entrambi , e' un piacere far parte di questa Sezione in compagnia di tali persone :hi:

  • Mi piace 1

Inviato

grazie davvero! Secondo voi, come si data l'espressione settimo anno?

Immagino che il divo Fulvo sia Fulvo Antonino, confermate?


Inviato (modificato)

La traduzione di @alb123 è corretta, cambierei giusto qualcosa e cercherei di rendere meglio quel επσ che mi suona male come "settimo":
 

Con buon augurio.

La capitale e la colonia dei Tessali (Tessalonica=Salonicco), la patria (ἡ πατρίς) e il due volte custode del tempio, Domizio Statilio Dioniso, sacerdote e agonoteta del divo (lett."dio") Fulvio, figlio di Domizio Dionisio e di Statilia Alessandra, che è stato consacrato (massimo sacerdote) nel quinto anno (επσ sta per ε) di (Marco Aurelio) Augusto.

Manca

I calcoli alla fine sono un po' complicati, ma Marco Aurelio divenne imperatore nel 161, Tito Aurelio Fulvio Antonino morì nel 165, considerando che i romani computavano anche l'anno in corso, l'espressione ἐν τῷ ε' σεβαστῷ ἔτει potrebbe essere il quinto anno di governo.

 

Modificato da Theodor Mommsen
  • Mi piace 2

Inviato

Un modesto contributo al post , il Sesterzio di Faustina II o figlia con l' allegoria dei due figli Gemelli : Commodo il futuro Imperatore e Tito Aurelio Fulvio Antonino morto nel 165

Faustica figlia , RIC1665.jpg

  • Mi piace 2

Inviato (modificato)

Meravigliosi!

Grazie@Theodor Mommsen @alb123 @Legio II Italica

Quest'iscrizione è l'unica che cita il nome Fulvs: Infatti le fonti come  l'Historia Agusta o Erodiano citano solamente l'appellativo Antonino per definire il gemello di Commodo.

 

Modificato da Ross14
  • Mi piace 1

Inviato (modificato)
2 ore fa, Theodor Mommsen dice:

La traduzione di @alb123 è corretta, cambierei giusto qualcosa e cercherei di rendere meglio quel επσ che mi suona male come "settimo":
 

Con buon augurio.

La capitale e la colonia dei Tessali (Tessalonica=Salonicco), la patria (ἡ πατρίς) e il due volte custode del tempio, Domizio Statilio Dioniso, sacerdote e agonoteta del divo (lett."dio") Fulvio, figlio di Domizio Dionisio e di Statilia Alessandra, che è stato consacrato (massimo sacerdote) nel quinto anno (επσ sta per ε) di (Marco Aurelio) Augusto.

Manca

I calcoli alla fine sono un po' complicati, ma Marco Aurelio divenne imperatore nel 161, Tito Aurelio Fulvio Antonino morì nel 165, considerando che i romani computavano anche l'anno in corso, l'espressione ἐν τῷ ε' σεβαστῷ ἔτει potrebbe essere il quinto anno di governo.

 

Datazione perfetta Theodor Mommsen. Infatti anche l'Historia Augusta all'inizio del libro di Commodo dice che (Fulvo) antonino nato con Commodo il 31/8/161 morì all'eta di 4 anni  (passo in grassetto)

De Commodi Antonini parentibus in vita Marci Antonini satis est disputatum. Ipse autem natus est apud Lanuvium cum fratre Antonino gemino pridie kal. Sept. patre patruoque consulibus, ubi et avus maternus dicitur natus. Faustina cum esset Commodo cum fratre praegnans, visa est in somnis serpentes parere, sed ex his unum ferociorem. Cum autem peperisset Commodum atque Antoninum, Antoninus quadrimus elatus est, quem parem astrorum cursu Commodo mathematici promittebant.

Modificato da Ross14

Inviato

Riguardando la traduzione, mi devo correggere: è Tessalonicesi, non Tessali.

 

 


Inviato
1 ora fa, Theodor Mommsen dice:

Riguardando la traduzione, mi devo correggere: è Tessalonicesi, non Tessali.

 

 

I tessalonicesi non sono semplicemente i Tessali cristiani?


Inviato

In realtà i Tessalonicesi sono gli abitanti di Tessalonica (indipendentemente dal credo), in Macedonia, mentre i Tessali sono gli abitanti della Tessaglia.

  • Mi piace 1

Unisciti alla discussione

Puoi iniziare a scrivere subito, e completare la registrazione in un secondo momento. Se hai già un account, accedi al Forum con il tuo profilo utente..

Ospite
Rispondi a questa discussione...

×   Hai incollato il contenuto con la formattazione.   Rimuovere la formattazione

  Only 75 emoji are allowed.

×   Il tuo collegamento è stato incorporato automaticamente.   Mostra come un collegamento

×   Il tuo contenuto precedente è stato ripristinato..   Cancella editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Caricamento...
×
  • Crea Nuovo...

Avviso Importante

Il presente sito fa uso di cookie. Si rinvia all'informativa estesa per ulteriori informazioni. La prosecuzione nella navigazione comporta l'accettazione dei cookie, dei Terms of Use e della Privacy Policy.