gia333 Inviato 12 Novembre, 2015 Condividi #1 Inviato 12 Novembre, 2015 buon pomeriggio , ho da poco acquistato un documento molto interessante che non so tradurre in completo , qualcuno sa aiutarmi ? Link al commento Condividi su altri siti Più opzioni...
sandokan Inviato 12 Novembre, 2015 Supporter Condividi #2 Inviato 12 Novembre, 2015 @@Corbiniano Conosci la grafia di questo tipo ? Un conto, una nota spese, ma alcuni termini non riesco a decifrarli..... Link al commento Condividi su altri siti Più opzioni...
gia333 Inviato 13 Novembre, 2015 Autore Condividi #3 Inviato 13 Novembre, 2015 ahahah pensavo di essere l'unico ma a come vedo sono in buona compagnia Link al commento Condividi su altri siti Più opzioni...
Corbiniano Inviato 13 Novembre, 2015 Condividi #4 Inviato 13 Novembre, 2015 @@sandokan ...beh, è grafia di duecent'anni fa... :pleasantry: Mi sembra una specie di ricevuta di pagamento dazio, o qualcosa di simile. E penso che sulla destra del documento, la foto taglia alcune lettere delle righe centrali. Tento di trascrivere :pardon: quel che leggo: ====================================== (...) Mancanza di responsali numerati Giovacchino Napoleone Re di Napoli Sicilia (lì) 12 maggio 1809 ha spedito (...) in questa Regia Dogana di Tagliacozzo Filippo Bonomo (...) (...) luogo de infrascritto: Robbe, cioè Rotoli (sessanta) chiodi, ed ha pagato gli infratti (---> infrascritti) Regi Dazj, cioè Reali 3:= (Cas:) (...) =:02 (no) % =:60 1/6 ------------- (...) (---> qui fa due somme) 3:98 1/4 Gaetano Valentini Reg.: Cap. (...) ====================================== 2 Link al commento Condividi su altri siti Più opzioni...
gia333 Inviato 13 Novembre, 2015 Autore Condividi #5 Inviato 13 Novembre, 2015 molto bravo ! davvero , molto interessante vero ? Link al commento Condividi su altri siti Più opzioni...
Corbiniano Inviato 13 Novembre, 2015 Condividi #6 Inviato 13 Novembre, 2015 Sì, è un documento d'epoca che ha fascino come tale. Anche se nel merito è un "freddo" certificato fiscale. Un po' la stessa cosa che succederà nel 2215, a chi leggesse una bolla d'accompagnamento di un pacco spedito oggi. :good: 1 Link al commento Condividi su altri siti Più opzioni...
gia333 Inviato 13 Novembre, 2015 Autore Condividi #7 Inviato 13 Novembre, 2015 (modificato) Pienamente d'accordo , ma leggere questi documenti dove , senza traduzione , riesci a capire quasi tutto il suo contenuto o comunque il senso approssimativo da sempre una certa soddisfazione e/o piacere ; se poi trattasi di Murat da ancora più fascino a tutto ciò . p.s.: grazie a tutti Modificato 13 Novembre, 2015 da gia333 Link al commento Condividi su altri siti Più opzioni...
sandokan Inviato 13 Novembre, 2015 Supporter Condividi #8 Inviato 13 Novembre, 2015 @@gia333 Ciao Gia : riuscire ad interpretare non solo la grafica, ma anche il linguaggio di un'altra epoca (con abbreviazioni, sigle e riferimenti che oggi sono per noi lettera morta) è cosa tutt'altro che semplice, ed è materia di studi ed esami universitari. Mi è capitato recentemente di effettuare nella emeroteca di una Biblioteca della mia città una ricerca su giornali stampati dal 1945 al 1948, roba in assoluto assai recente. E' incredibile vedere come in soli settant'anni sia mutata la lingua : l'uso dei verbi, la costruzione dei periodi, è facile immaginare cosa sarà in futuro, ora che i mutamenti della lingua sono assai più veloci nel tipo di società in cui viviamo. Soprattutto la scrittura manuale si va perdendo, rapidamente : qual è il documento, la scrittura ufficiale che oggi viene compilato a mano ? Un tempo la calligrafia veniva insegnata in tutti gli Istituti di Ragioneria, e non era una materia marginale : Registri, Libri Societari ecc. venivano intestati a mano ed era un compito che richiedeva una preparazione specifica. Questo per dire che esaminare vecchi documenti, vecchia corrispondenza è senz'altro una incombenza affascinante - almeno per me - ma che richiede una conoscenza specifica che pochi hanno, ed io non sono certo fra questi. Complimenti per il tuo documento : interessante. Saluti. 1 Link al commento Condividi su altri siti Più opzioni...
gia333 Inviato 13 Novembre, 2015 Autore Condividi #9 Inviato 13 Novembre, 2015 (modificato) Ti ringrazio , mi fa piacere che Vi sia piaciuto e non vedo l'ora di vederlo dal vivo ; a dimenticavo ho chiesto alla libreria di fare la traduzione ( pagando ) e la metterò qui per completezza di post . Modificato 13 Novembre, 2015 da gia333 Link al commento Condividi su altri siti Più opzioni...
demonetis Inviato 14 Novembre, 2015 Condividi #10 Inviato 14 Novembre, 2015 Nei documenti e nei libri dei secoli passati è apprezzabile non solo il contenuto, come avete già evidenziato, ma anche il materiale scrittorio. Toccare la carta, osservare il tipo d'inchiostro e la rilegatura dei libri è assai piacevole. Tecniche antiche che non esistono più. 1 Link al commento Condividi su altri siti Più opzioni...
gia333 Inviato 17 Novembre, 2015 Autore Condividi #11 Inviato 17 Novembre, 2015 (modificato) Buongiorno , ho la traduzione "ufficiale" del documento fornita dalla libreria , a presto . Modificato 17 Novembre, 2015 da gia333 Link al commento Condividi su altri siti Più opzioni...
Risposte migliori