Vai al contenuto
IGNORED

Qualcuno sa leggere il cinese?


Risposte migliori

Inviato

Qualcuno può aiutarmi a tradurre questa scritta?

Non so neanche quale sia il verso...

Ringrazio in anticipo chi vorrà rispondermi.

Buona serata Valerio

post-29187-0-18100600-1434734680_thumb.j

post-29187-0-73809500-1434735053_thumb.j

post-29187-0-02039400-1434735191_thumb.j


Inviato (modificato)

Il verso giusto è quello della seconda foto.

A destra c'è il nome dell'imperatore Qianlong (1735-1796). Infatti la scritta è Qianlong Nian Zhi, ovvero "prodotto durante il regno di Qianlong". Spesso questo marchio veniva apposto sui vasi, ma non è detto che siano del Settecento. Esistono molti oggetti del Novecento che riportano questo marchio.

 

Notizie sul sovrano: https://it.wikipedia.org/wiki/Qianlong

Modificato da simone

Inviato (modificato)

La scritta va letta dall'alto in basso

 


 

乾隆 = Qianlong

Modificato da simone

Inviato

@@simone grazie mille per le risposte che mi hai dato.

Infatti il marchio è sotto un vaso che i miei nonni comprarono da un antiquario romano,visto che loro non ci sono più e che io ne so ben poco sto facendo ricerche....

Ci sono caratteristiche lampanti che distinguono i veri dai falsi?

Il vaso é chiuso da un coperchio che funzione avevano?

Ti ringrazio ancora per il tempo che mi hai dedicato se lo ritieni opportuno posso aggiungere delle foto.

Buona giornata e buon week-end


Inviato

Purtroppo non sono esperto di vasi, quindi posso dirti ben poco.

Però ho visto vasi come questo, che sono dichiarati del XX secolo pur riportando il marchio: http://www.icollector.com/Chinese-Qianlong-Nian-Zhi-Famille-Rose-Vase_i9766713

Inoltre nel Settecento venivano usati soprattutto i caratteri sigillari, anziché quelli regolari presenti nel tuo marchio. Vedi qui: http://www.logoi.com/notes/reignmarks.html


Inviato

@@simone ho letto solo ora la tua risposta(non avevo connessione).

Grazie ancora per i tuoi interventi.

Cordiali saluti Valerio


Inviato

Nonostante l'apparenza, il cinese è facile. Il giapponese, invece, è terribilmente ostico...


Inviato

un mio ex compagno di liceo è diventato professore di dialetti cinesi all'università di Hong Kong, ma non sa una parola di genovese  :rofl:


Inviato

Il genovese è incasinato!

Una compagna di liceo della fidanzata di mio nipote, grazie ad un intercambio di alunni, la IV classe (liceo scientifico) l'ha fatta in un liceo di Pechino. A parte il fatto che le hanno fatto un esamino di valutazione e l'hanno portata all'equivalente del II anno di liceo (i cinesi studiano mooooooolto di più), e che frequentava un liceo cinese in lingua inglese, per il fatto di vivere presso una famiglia cinese (e per essersi sforzata in questo senso) quando è tornata dopo 9 mesi parlava speditamente il mandarino e lo leggeva senza alcuna difficoltà: dai libri ai giornali. E' anche tornata entusiasta dei cinesi, un po' meno dell'inquinamento dell'aria a Pechino...

  • Mi piace 1

Unisciti alla discussione

Puoi iniziare a scrivere subito, e completare la registrazione in un secondo momento. Se hai già un account, accedi al Forum con il tuo profilo utente..

Ospite
Rispondi a questa discussione...

×   Hai incollato il contenuto con la formattazione.   Rimuovere la formattazione

  Only 75 emoji are allowed.

×   Il tuo collegamento è stato incorporato automaticamente.   Mostra come un collegamento

×   Il tuo contenuto precedente è stato ripristinato..   Cancella editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Caricamento...
×
  • Crea Nuovo...

Avviso Importante

Il presente sito fa uso di cookie. Si rinvia all'informativa estesa per ulteriori informazioni. La prosecuzione nella navigazione comporta l'accettazione dei cookie, dei Terms of Use e della Privacy Policy.